Search
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in comments
Search in excerpt
Filter by Custom Post Type
romancero

El romancero de la tradición oral

Precio:

12,90

La Tradición musical en España. Vol 37

Hay existencias

Disponibilidad: 3 a 5 días laborables
SKU: MTS164 Categoría:

Descripción del producto

Es muy difícil dar una visión completa de la riqueza y variedad del romancero hispánico. En este disco se ha pretendido ofrecer una selección representativa, que ofrezca una imagen lo más cabal y auténtica posible de este género de poesía narrativa, cuyos orígenes se hunden en la Edad Media y que se ha mantenido vivo en la tradición oral hasta nuestros días. Las grabaciones que aquí se ofrecen son todas versiones documentales, recogidas en encuesta de campo por los pueblos de España en la década de los años 80 y 90 del siglo XX. Los cantores no son profesionales, sino gentes normales y sencillas(…)

Así, encontramos romances documentados ya en la Edad Media (como el núm. 9 La dama y el pastor, el 10 La bella en misa o La infantina y El caballero burlado, que aparecen fundidos en nuestro núm. 11), junto a otros que debieron componerse en los siglos XVI y XVII (así, el núm. 15 El bonetero de la trapería o el 17 La serrana de la Vera) y algunos que nacieron en épocas recientes (18 El cura sacrílego). No faltan tampoco versiones en las cuales se produce el fenómeno muy frecuente en el romancero que se ha dado en llamar contaminación, es decir, la unión de versos procedentes de varios romances; especialmente significativo es el caso del núm. 11, en que se funden tres romances (La infantina, El caballero burlado y Don Bueso y su hermana cautiva) para formar una nueva narración (…)

También se ha procurado que los romances aquí reunidos ofrezcan siquiera un atisbo de la variedad lingüística y la amplia difusión geográfica del romancero. Encontramos, por tanto, romances cantados en distintos lugares, desde Galicia hasta Andalucía, desde Huesca hasta Extremadura, desde La Rioja hasta Toledo, desde Zamora hasta Canarias; hay una versión coruñesa de La boda estorbada (núm. 3) con galleguismos; y dos temas (núm. 4 La adúltera y el gato y 13 La loba parda) cantados en mirandés, una variedad del asturiano occidental que se habla en las regiones portuguesas de Miranda do Douro y Tras os Montes. (…)

Paloma Díaz-Mas. Instituto de la Lengua Española. CSIC (Madrid)

CD Extra: La primera parte corresponde a las pistas de audio que pueden reproducirse en cualquier lector de discos compactos. En su segunda parte podrá visualizar en el ordenador todos los textos de los romances.

Información adicional

Autor

Varios intérpretes

Formato

1 CD de audio

Año

2005

Colección

La Tradición Musical en España. Vol 37

Editora

Tecnosaga

Pistas

01. Tamar y Amnón, 02. La vuelta del marido, 03. La boda estorbada, 04. La adúltera y el gato, 05. La adúltera del cebollero, 06. Delgadina, 07. La bastarda y el segador (frag.), 08. La bastarda y el segador, 09. La dama y el pastor, 10. La bella en misa, 11. La infantina + El caballero burlado + Don Bueso y su hermana cautiva, 12. El marinero al agua, 13. Loba parda, 14. Las comadres borrachas, 15. El bonetero de la trapería, 16. La buena comida + El testamento del burro, 17. La serrana de la Vera, 18. El cura sacrílego, 19. La huída a Egipto + El milagro del trigo

Música

Tradición oral

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “El romancero de la tradición oral”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

X